نزار قباني بالانجليزي
الترجمة إلى الإنجليزيةجوال إصدار
- nizar qabbani
- "مترجمون من نزار قباني" بالانجليزي translators of nizar qabbani
- "تاريخ تنزانيا حسب الحقبة" بالانجليزي history of tanzania by period
- "تنزانيون حسب الحقبة" بالانجليزي tanzanian people by period
- "بارانزاتي" بالانجليزي baranzate
- "زنزانة باردة" بالانجليزي cold cell
- "جبال تنزانيا" بالانجليزي mountains of tanzania
- "حباك تنزاني" بالانجليزي tanzanian masked weaver
- "غابات تنزانيا" بالانجليزي forests of tanzania
- "داني بارنز" بالانجليزي danny barnes (baseball)
- "هاني بارنز" بالانجليزي honey barnes
- "آثار تنزانيا" بالانجليزي archaeology of tanzania
- "أنهار تنزانيا" بالانجليزي rivers of tanzania
- "تاريخ تنزانيا" بالانجليزي history of tanzania
- "دانييل بينزار" بالانجليزي daniel benzar
- "شعار تنزانيا" بالانجليزي coat of arms of tanzania
- "معارك تنزانيا" بالانجليزي battles involving tanzania
- "تنزاني" بالانجليزي tanzanian
- "قبار سيلاني" بالانجليزي capparis zeylanica
- "الميزان القباني" بالانجليزي n. steelyard
- "مبان سكنية في تنزانيا" بالانجليزي residential buildings in tanzania
- "يابانيون من أصل تنزاني" بالانجليزي japanese people of tanzanian descent
- "داني بارنز (مغني)" بالانجليزي danny barnes (musician)
- "مانزانار" بالانجليزي manzanar
- "تانزاني" بالانجليزي tanzanian
- "نزار عبد الزهرة" بالانجليزي nazar abdul zahra
- "نزار سامي" بالانجليزي nizar trabelsi
أمثلة
- Balqis al-rawi, the Iraqi wife of Syrian poet Nizar Qabbani, who worked for the embassy's cultural section, was also killed in the attack.
وقد قتلت أيضاً العراقية بلقيس الراوي زوجة الشاعر السوري نزار قباني التي كانت تعمل في المكتب الثقافي للسفارة. - O Son of God, the source of life, Praise is your due by night and day; Our happy lips must raise the strain Of your esteemed and splendid name.
(بعمرى كله حبيتك، وأنده عليك، وفي يوم وليلة) التى تغنت بهم (ورد) و(قارئة الفنجان) القصيدة الرائعة اللى وضع (ميشيل) موسيقى المقدمة لها، من كلمات نزار قباني وألحان محمد الموجى. - Nizar Qabbani (1923–1998) a Syrian diplomat and one of the most revered contemporary poets in the Arab world said in a TV interview that he hoped to attract some 15 thousand readers when he published a book of poetry, but when Najat sang one of his poems it attracted millions in the Arab-speaking world.
ويقول نزار قباني (1923-1998)، الدبلوماسي السوري وأحد أشهر الشعراء المعاصرين وأكثرهم احتراما في العالم العربي، في مقابلة تلفزيونية أنه عندما ينشر ديوانا شعريا فإنه يأمل في الحصول على نحو 15 ألف قارئ على أحسن تقدير، لكن عندما تغني نجاة إحدى قصائده فإنها تجتذب الملايين في العالم العربي.